
大寶伏藏TD1635དཔལ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་གལྤོའི་རྒྱུད་སོགས་ལས་གསུངས་པའི་སངས་རྒྱས་སྤྱིའི་བསྟོད་པ། སྤྱིའི་ཡན་ལག །རབ་གནས།
41-46-1a
༄༅། །དཔལ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་གལྤོའི་རྒྱུད་སོགས་ལས་གསུངས་པའི་སངས་རྒྱས་སྤྱིའི་བསྟོད་པ། སྤྱིའི་ཡན་ལག །རབ་གནས།
༄༅། །མཉམ་ཉིད་མི་གཡོ་མཉམ་ཉིད་མཆོག་གི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་བར་མཛད། །ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་མཛད་པ། །དྲི་མེད་མི་གཡོ་མཉམ་མེད་དམ་པའི་མཆོག་ཆོས་ཅན། །ཡོན་ཏན་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཆ་ལའང་ཚད་མེད་དེ། །དཔེ་ནི་ནམ་མཁའ་དང་ཡང་འགྲན་དུ་ཡོད་མ་ཡིན། །དངོས་གྲུབ་མཐའ་ཡས་མཉམ་མེད་དཔེ་དང་བྲལ་བ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཁམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་རྣམས་ངེས་པར་སྩོལ། །རྟག་ཏུ་དྲི་མ་མེད་པ་ཐུགས་རྗེའི་ཤུགས་ལས་བྱུང་། །སྨོན་ལམ་གྲུབ་པ་འགོག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་དོན་སྒྲུབ་རབ་ཏུ་བརྩོན་པ་མཐའ་ཡས་པ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་རྣམ་པར་སྣང་། །ཚད་མེད་ཚད་དང་བྲལ་བ་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་རྫོགས་པའི། །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གོ་འཕང་དམ་པ་བརྙེས་གྱུར་ཀྱང་། ཁམས་གསུམ་རྣམས་ལ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད་པ་ཡི། །ཐུགས་རྗེའི་སྤྱོད་པ་མི་གཡོ་འགག་པར་ཡོངས་མི་འགྱུར། །ཨེ་མ་ཧོ་ཤིན་ཏུ་བཟང་བའི་ཆོས་ཉིད་མཆོག་དང་ལྡན། །མཆོག་སྦྱིན་རྣམས་ཀྱི་ནང་ན་གོ་འཕང་མཆོག་བརྙེས་པ། ཁམས་གསུམ་ཀུན་ལ་རྟག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་མཛད། །མགོན་པོ་དུས་གསུམ་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་རབ་མཁྱེན་པས། །དམ་ཚིག་མཆོག་གསུམ་དངོས་གྲུབ་
41-46-1b
དམ་པ་བདག་ལ་སྩོལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཡང་དག་ཡོན་ཏན་རྒྱ་ཆེན་ཏེ། །ལན་གཅིག་ཙམ་ཞིག་བརྗོད་པས་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་དཔལ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་གལྤོའི་རྒྱུད་སོགས་ལས་གསུངས་པའི་སངས་རྒྱས་སྤྱིའི་བསྟོད་པའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།





【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1635 དཔལ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་གལྤོའི་རྒྱུད་སོགས་ལས་གསུངས་པའི་སངས་རྒྱས་སྤྱིའི་བསྟོད་པ། སྤྱིའི་ཡན་ལག །རབ་གནས།
吉祥真实黑汝嘎续等所说之诸佛总赞，总支分，加持。
༄༅། །དཔལ་ཡང་དག་ཧེ་རུ་ཀ་གལྤོའི་རྒྱུད་སོགས་ལས་གསུངས་པའི་སངས་རྒྱས་སྤྱིའི་བསྟོད་པ། སྤྱིའི་ཡན་ལག །རབ་གནས།
༄༅། །具吉祥真实黑汝嘎续等所说之诸佛总赞，总支分，加持。
平等不移，具平等至上之法性。
慈悲为怀，救度众生之苦难。
功德无边，赐予一切之成就。
无垢不移，具无等殊胜之妙法。
功德纵极微细，亦无量无边。
譬如虚空，亦无可比拟。
成就无尽，无与伦比且离譬喻者。
于有情界， निश्चित 赐予殊胜之成就。
恒常无垢，由慈悲力而生。
愿力成就，具无碍之法性。
成办众生之义利，无尽精进。
大悲心之本体，恒常显现。
无量无边，极其圆满。
纵已证得善逝之殊胜果位。
然于三界，仍赐予殊胜之成就。
慈悲之行持，不动摇且永不停止。
噫玛火！具极妙之殊胜法性。
于诸胜施者中，证得至上之果位。
于三界一切，恒常赐予殊胜之成就。
怙主！无碍遍知三时。
祈赐予我殊胜三昧耶之成就。
此乃一切诸佛之
真实广大之功德。
仅诵一遍，
亦将成就一切诸佛。
吉祥真实黑汝嘎续等所说之诸佛总赞圆满。吉祥！吉祥！

【English Translation】
Great Treasure of the Victorious Ones TD1635: A General Praise of the Buddhas from the Glorious True Heruka Kalpa Tantra, etc. General Branch. Consecration.
A General Praise of the Buddhas from the Glorious True Heruka Kalpa Tantra, etc. General Branch. Consecration.
Equal and unwavering, possessing the supreme nature of equality.
Embodying compassion, relieving the suffering of beings.
With limitless qualities, bestowing all accomplishments.
Immaculate and unmoving, possessing the supreme Dharma, unparalleled.
Even the most minute aspect of your qualities is immeasurable.
No example can compare, not even the sky.
Limitless accomplishments, incomparable and beyond example.
To the realms of sentient beings, surely bestow the supreme accomplishments.
Always stainless, arising from the power of compassion.
Accomplishing aspirations, possessing the nature of unobstructed Dharma.
Endlessly striving to accomplish the benefit of beings.
The very essence of great compassion, constantly appearing.
Immeasurable, beyond measure, utterly complete.
Although you have attained the supreme state of the Sugatas (those who have gone to bliss).
Yet to the three realms, you bestow the supreme accomplishments.
Your compassionate activity is unwavering and never ceases.
Emaho! Possessing the supreme nature of excellent Dharma.
Among the supreme givers, you have attained the supreme state.
To all of the three realms, you constantly bestow the supreme accomplishments.
Protector! Knowing the three times without obstruction.
Grant me the supreme samaya's accomplishment.
This is of all the Buddhas,
The vast and true qualities.
Even reciting it just once,
Will accomplish all the Buddhas.
Thus concludes the general praise of the Buddhas from the Glorious True Heruka Kalpa Tantra, etc. Mangalam! Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

